當前位置:簡歷模板館>熱點>其他文案>

實習生的個人實習報告5篇 "見習記:實習經歷的點點滴滴"

其他文案 閱讀(6.32K)

本文以“實習生的個人實習報告”爲主題,揭示了一名實習生在公文網站的實習經歷和所得到的成長與收穫。通過分享實習的感受和體會,讀者能夠了解實習生在實踐中所面臨的挑戰和解決問題的能力,並體會到實習對個人職業發展的重要意義。

實習生的個人實習報告5篇

第1篇

大學時光匆匆而過,轉眼之間我們已迎來大四的生活。06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家實習單位——焦作市博宇翻譯有限公司。這樣我們有幸進行了爲期兩個月的實習,實習單位總經理郭志亮,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓勵。總的來說,此次實習是一次成功的順利的實習。通過我們的努力,我們已最大可能的完成了實習大綱的要求,既充分鞏固了大學前期兩年的專業知識,又對今後兩年的專業科目學習有了新的理解,這次專業認識實習增強了我們的職業意識,並激發我們在今後的學習和工作中根據實習的經驗識時務的調整自己的學習方向和職業規劃,以更好的適應社會在翻譯領域,尤其是英語翻譯方向的人才需求。下面我就具體介紹一下我們的實習經歷與所想所感。

爲了使自己更加深入瞭解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業課內容,培養理論聯繫實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。爲了更好地爲完成畢業論文打下基礎,爲了以後工作的順利進行。通過實習,還應瞭解英語在外貿,及涉外和服務行業中的重要地位,瞭解和積累更多的實踐經驗,培養熱愛專業,獻身國家建設的思想。我們使用相關專業課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。

河南省焦作市博宇翻譯有限公司是本市唯一的一家經工商局審批註冊的專爲國內外各機構和個人提供專業翻譯服務的企業。擁有各行業的專業翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優秀工作團隊。本公司堅持“以人爲本”的指導思想,本着“團結拼搏,勇創一流”的精神,恪守“追求卓越 挑戰極限”的原則,積極爲焦作地區的經濟、文化和對外交流與發展,作出我們應有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替傳譯,同聲傳譯等業務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質量控制體系、獨特的譯員審覈標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優質翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠爲客戶服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。

1.快速翻譯,側重文體。有些譯者認爲口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的是要使譯文節奏流暢;

2.初稿應該保留約一週左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的餘音,更加客觀地評估譯文;

3.認真檢查譯文內容,特別着重譯文的準確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的疏漏。特別要注意關鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;

4.從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應該反覆進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因爲聽覺對連貫性和節奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;

5.檢查譯文拼寫、標點符號和格式。有些譯者錯誤地認爲,對譯文內容、文體和正字法這三方面的檢查可以合併起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應該分別進行;

ii. 標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號後面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關係)

翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”。“信”要求忠實原文的內容和每個句子的含義,用現代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內容。“達”要求翻譯出的現代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣。“雅”要求用簡明、優美、富有文采的現代漢語把原文的內容、形式及風格準確地表達出來。

基於翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。

在中國青年報上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯爲“保證稅收的倉庫”,“五四運動”成了“五四體育運動”……譯文中國人看不懂外國人不明白——

“一個英語專業8級的大學畢業生,語法結構錯誤百出,認爲?小康?就是?富有?,譯文做成中英文字符的簡單對應……”說起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業生的表現,北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目並不是很難——一段關於“我國實行按勞分配製度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿着英語專業8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業生,並非極端個別的例子。現在合格的翻譯太少了。 伴隨着中國加入世貿組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業內專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。

這則消息正說明了一個現實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數控發電機”譯成“數字化發電機”,把“保稅倉庫”譯爲“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由於歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發,把“五四運動”中的“運動”直譯爲“sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由於自己的中文基礎不紮實,詞彙變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞彙、語法後,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可

能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業只能表示具備翻譯行爲,而並不具備職業翻譯能力。換句話說,學完外語專業不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四纔開課。沒有平時的訓練怎麼能成爲合格的翻譯呢?由於高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認爲,要成爲一名合格的翻譯,需要在本科畢業後,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,並學習相關的專業知識和術語等。

三.那麼在以後的學習和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點需要注意:

1.紮實的語言基本功。一名優秀的譯員應具備良好的英語修養和紮實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞彙量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。

2.廣博的知識面。譯員光有紮實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現“卡殼”的現象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業常識、社會常識、法規政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古蹟、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養,能上知天文、下通地理、博古通今,並熟悉各行各業,努力做一個“雜家”或“萬事通”。

3.出衆的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞彙(包括專業詞彙)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。

經過爲期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,瞭解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以後,我在學習上應理論聯繫實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,並要培養與人協作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。

實習生的個人實習報告5篇

第2篇

作爲一名在酒店工作了大半年的員工,我對酒店有着一種格外親切的感覺。每一個人在他年輕的時候,都有很多第一次,我當然也不例外。

從剛進入酒店開始,我就感受到從上至下的溫暖。因爲我是酒店裏年齡還一般,還不算小,也從來沒有在這麼大的集體裏生活過,自然而然的,心裏面就會產生一種被呵護的感覺。這是一種以前在集體裏未曾有過的感覺,很溫馨,很自豪,而且它一直陪伴着我,直到我離開……

但這種感覺不會隨着我的離開而走遠,我想我永遠也不會忘記,畢竟我曾經生活在一個溫暖而又溫馨的集體裏。隨着時間的流逝,斗轉星移,您多年積累的工作經驗與個人才華也得到充分的施展。您是我們酒店的經理。在我上班之前,制定了一系列的政策與方針,重新定位了酒店的經營策略,不斷地嘗試新的機制與獎勵、分配辦法,力爭讓酒店的經濟效益不斷邁上新高,也讓酒店員工的福利待遇如芝麻開花一般節節高樊。,這纔是爲員工謀利益的舉動,這纔是一位被員工在心裏面所認可的經理。

而我,作爲這個集體的一份子,更加感覺到您對員工的關心與培養。您肯定想到,酒店要想在競爭激烈的社會中立於不敗之地,人才的培養與發展是不可忽視的環節之一。由於我自身能力的不足,近期的工作讓我覺得力不從心,所以想公司提出了辭呈,忘領導批准。

第3篇

現如今我在工廠三個月的實習期已經到了,我也是時候辭職了,希望您能理解,我本來也沒想過一直在工廠幹下去,我只不過是來歷練的,想要自己的專業知識能夠更好的結合實際的工作,經過這三個月時間的鍛鍊,我的工作能力已經得到了極大的提升,不久後我也要返校拿畢業證了,所以我纔有了辭職的想法,最近又有很多的實習生來工廠工作了,我想工廠的人手也不會因爲我的辭職有任何的`短缺,那麼我的辭職報告,還請您儘快的批准一下吧。

這三個月的工作經歷我不會忘,真的對我的影響很大,我從來都沒後悔過來到工廠實習,相對那些公司而言,雖然在您這工作會更辛苦,但是我能學到更多的東西啊,這完全是可以接受的,我這個人並不是養尊處優的那種人,我只想盡可能的讓自己的能力得到加強,因爲我知道這纔是最重要的東西,我現在還清楚的記得,大學輔導員跟我們說過的一句話:“一個人得到一切都有可能離你而去,但是你學會的技能不會,只有吃飯的手藝學得好,走到哪都不怕。”這句話對我的影響很大,所以您也看到了,我這段時候在工作上的努力,我很慶幸的是,我這三個月遇到了您這麼一個好領導,您對待有上進心的員工,就特別的關照,願意花時間花精力去教,而我剛好就是這類人,現如今我要離職了,我最想感謝的人就是您,如果說我在大學裏老師教的我是理論知識,那麼您也算是我的老師了,您教會我太多在工作上的事情了,怎麼跟同事相處、怎麼維護好跟上級領導的關係、怎麼讓自己在工作中得到進步等等。

三個月的工作,讓我對工廠已經留下了很深的感情了,因爲我這可是我爲止奮鬥過三個月的地方,每天都在儘可能的發揮自己的工作能力,爲工廠做出貢獻,我這三個月的工作表現是有目共睹的,最後這個月的工作成績甚至比有一部分正式員工都要厲害許多,有了這段工作經歷,我想我以後在自己職業生涯上的路不會太難走,至少我遇到困難的時候,我不會退縮了,因爲我知道我有那個能力已經解決。

還望您不要責怪我,我知道身爲您的徒弟您特別想我留下來當您的左右手,很抱歉,我真的沒想過一直留在工廠發展,畢竟工廠再怎麼幹,工資也只能那麼多,我也是想讓自己發展的越來越好的,所以還望您見諒,工廠不可能是我最終的選擇。

第4篇

傳神的“精英榜”。上面有很多高效人才的照片,他們爲公司所做的貢獻都現在照片下面,各種專利和成就讓人眼花繚亂,這些照片的背後顯示的不只是他們個人的成績,還有整個公司的強大。我深刻感受到了傳神的精神以及讓人奮進的企業文化。之後去看了公司的幾個部門,或許是怕影響到公司的正常辦公,還是由於翻譯行業保密性的原因,我們只在大廳門口對公司內部觀望了一番,這裏請恕我直言不諱,第一眼看有點像網吧,大家並排的坐着,沒有單獨的小隔間。第二個感覺就是安靜,大家埋頭做着自己的事,到處都是敲鍵盤的聲音。我覺得這便是翻譯公司應有的模式,無論是催人奮進的企業文化,還是兢兢業業的工作人員,都有值得學習的地方。

首先,改變了我對翻譯行業的認知。以前一直以爲翻譯就是一個人一支筆的事。通過講座,原來翻譯是一個語言服務產業,翻譯正在產業化,翻譯出來的作品也叫產品。翻譯公司完成翻譯業務的過程就像是一條流水線,高效,快捷,一氣呵成。翻譯產業隨着其他產業的發展而發展,一年比一年壯大。

其次,改變了我對翻譯方式的認知。在學校裏學翻譯,總覺得翻譯就好像是一個腦子加一隻筆。講座介紹了計算機輔助翻譯軟件,比如傳神的icat,雲翻譯平臺,火雲術語庫,語料庫以及各種各樣的小工具使得翻譯的效率大大提高。加上翻譯公司的分工合作,項目經理,專業譯員和審校的角色分配,使得十幾萬字的巨大翻譯量在短時間內便可完成。這種翻譯模式符合了當今時代的發展要求。

最後,改變了我對法律和職業生涯的認知。從前總以爲自己是學英語的,法律與我何干,但聽過傳神法務部長幽默風趣的講解,舉了傳神幾個血淋淋的法律案例,覺得不管是什麼專業什麼職業都應該要懂點法律,這樣才能更好的保護自己,保護公司。職業生涯規劃也加強我們要準備規劃職業的意識,swot原則讓我學會了做更加恰當的決定,對於即將步入職業生涯的我們,都是很有幫助的,早準備,早成功。

首先,學校方面,安排的人數太多了。人數越多越雜,管理就越難,對實習公司的壓力也大,傳神公司也提過由於人數過多,有些培訓項目不能進行,實習的效果也受到影響。建議學校可以安排分批實習,這樣可以減少老師和公司的壓力,提升學生的實習激情與實習效果。

其次,實習公司方面,講座太多,實踐太少。幾天的實習下來全是講座,我們也沒能按照公司正常的制度上下班,一個講座結束,一個上午或者下午就結束了,更沒機會參與到公司的運作當中,一直處於觀望狀態。在其中一個關於計算機輔助軟件cat的介紹講座之中,其實可以配備電腦給我們,教我們操作,但由於人數限制,實踐操作軟件的機會也沒有了,只能在“紙上”聽講話人“談兵”。 建議實習公司儘可能多的提供實踐機會,加強與學生的交流與合作,給學生表現和貢獻的機會。

最後,個人方面,缺乏主動性。本次實習我覺得自己最大的毛病就是缺乏主動性,沒有全身心投入到實習過程中,積極主動的去學習,去提問,去探索,一直跟着學校和公司的安排被動地走,空閒時間也大多待在酒店裏,對於講座上有益的內容沒有積極的去消化,尤其是計算機輔助軟件講座之後,沒有下載到自己電腦上仔細琢磨,只在講座上了解了一下。 參觀公司時有問題也沒有提出來,最後也沒有單獨去了解,就這麼不了了之,講座中與發言人幾乎沒有交流,沒有提出自己的問題,也就是沒有進行仔細思考,這是對自己一種不負責的態度。實習之後我深刻反省,以後會糾正自己的態度,有問題就提出來,加強自己的主動積極性,而不是被動不負責不思考的去接受。

第5篇

對實習生而言,實習可以使每一個學生有更多的機會嘗試不同的工作,扮演不同的社會角色,逐步完成職業化角色的轉化,發現自己真實的潛力和興趣,以奠定良好的事業基礎,也爲自我成長豐富了閱歷,促進整個社會人才資源的優化配置。

對我而言是一件幸事,通過實多多思考。實習是什麼,實習是將理論知識內化爲自己知識的過程。實習過程中只有多多思考,才能多多消化知識,還能延伸出很多以前不知道的。

這個學期經過一些專業課的學習,認識到理論的學習必須與實踐結合起來,才能互相促進。因此,我決定利用暑期的時間進行社會實踐。我實習的部門是東湖開發區勞動與社會保障局,時間是四周。前兩週我在勞動監察科實習。後兩週我在養老和失業保險待遇覈定科實習。

剛入學時,我曾爲做爲中專生而懊悔過,但很快我選擇了坦然面對因爲我深信只要我努力了一定會成功的,通過這三年的學習使我懂得了很多,從那天真幼稚的我直到要面對自己的人生,使我明白了一個道理,人生不可能存在一帆風順的事.只要自己努力的面對困難,這樣才能改變自己的人生.雖然我也曾經悲傷過,煩惱過,這由於我的不足和缺陷.但我反省了,這只是上天給予的一種考驗,我應該更加努力彌補我的不足之處,所以我確信,中專的前途會很光明,很輝煌的.從剛跨入中專時的失落和迷茫到現在即將走上工作崗位的從容坦然,我知道,這又是我人生中的一大挑戰.運用我這三年的學習積累和技能的培養才能促進自己,提高自己的綜合水平能力.的性更明確,得到的效果也相應的更好。

經過這三年的鍛鍊,給我僅是初步的經驗積累,對於邁向社會還是不夠的.因此,面對過去,我無怨無悔,來到這裏是一種明智的選擇,面對現在,我努力拼搏,面對未來,我期待更多的挑戰,戰勝困難,抓住每一個機遇,在以後的學習和工作中不段的提高自我。我的生活準則是:認認真真做人,踏踏實實工作。我的最大特點是:勇於拚搏,吃苦耐勞,不怕困難。在實際工作自我鑑定範本:光陰似箭,技校三年的美麗時光已近結束;也是我人生的一大轉折點。我於xx年xx月以進入xx技工學校學習,三年的校園生活,使我自身的綜合素質、修養、爲人處事能力以及交際能力等都有了質的飛躍;讓我懂得了除學習以外的個人處事能力的重要性和交際能力的必要性。技校生活與社會生活是相互映射,所以技校階段的個人綜合素質與能力的培養、提高;纔是我們作爲當代技校生的主題中,更重要的是牢固樹立了強烈的事業心、高度的責任感和團隊精神。朝夕耕耘,圖春華秋實;十年寒窗,求學有所用。相信在貴司的培養和自我的奮鬥下,我定會勝任本職工作。

三年的大專生活似彈指一揮間,從剛跨入中專時的失落和迷茫,到現在即將走上工作崗位的從容、坦然。我知道,這又是我們人生中的一大挑戰,角色的轉換。這除了有較強的適應力和樂觀的生活態度外,更重要的是得益於大專三年的學習積累和技能的培養。

我自認爲無愧於大專三年,剛入學時,我曾爲身爲中專生而懊喪過。但很快,我選擇了坦然面對。因爲我深信,是金子在任何地方都會發光。所以我確信,中專生的前途也會有光明、輝煌的一天。

通過這三年的學習使我懂得了很多,從那天真幼稚的我,經過那人生的挫折和坎坷,到現在成熟、穩重的我。使我明白了一個道理,人生不可能存在一帆風順的事,只有自己勇敢地面對人生中的每一個驛站。當然,三年中的我,曾也悲傷過、失落過、苦惱過,這緣由於我的不足和缺陷。但我反省了,這只是上天給予的一種考驗.三年的大專生活似彈指一揮間,我知道,這又是我們人生中的一大挑戰,角色的轉換。