當前位置:簡歷模板館>熱點>教師文案>

2020年最新法語諺語

教師文案 閱讀(1.39W)

話說前人留下的諺語(le proverbe)可謂是語不驚人死不休啊!都說濃縮就是精華,諺語往往就是一個民族的智慧,一個字總結:精闢!下面是小編給大家帶來的法語常用諺語合集3篇,希望能夠幫助到大家!

2020年最新法語諺語

法語諺語合集1

如果青年人有經驗,老年人有精力,該多好啊 Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait!

若要人不知除非己莫爲 Tout arrivera à se savoir, à moins de ne pas le faire.

三個臭皮匠賽過諸葛亮 Deux avis valent mieux qu’un.

時間就是金錢 Le temps, c’est de l’argent.

事實勝於雄辯 Les faits sont plus éloquents que les paroles.

手涼心熱(喻心生愛情) Mains froides,coeur chaud.

熟能生巧 L’exercice fait le maître.

種瓜得瓜種豆得豆 Qui sème le vent, récolte la tempête.

水滴石穿 Goutte à goutte, l’eau creuse la pierre.

誰笑到最後誰笑得最好 Rira bien qui rira le dernier.

說曹操曹操就到 Quand on parle du loup, on en voit la queue.

說到做到 Chose promise, chose due.

說幹就幹 Aussitôt dit, aussitôt fait.

條條大路通羅馬 Tous les chemins mènent à Rome.

偷雞不成蝕把米 Aller chercher de la laine et revenir tondu.

未雨綢繆 Il faut réparer la maison avant la saison des pluies.

無法無天 N’avoir ni foi ni loi.

無火不生煙 Il n’y a pas de fumée sans feu.

物以類聚 Qui se ressemble s’assemble.

一個人影也沒有 Il n’y a pas un chat.

一日被蛇咬,十年怕井繩 Chat échaudé craint l’eau froide.

一石二鳥一箭雙鵰 Faire d’une pierre deux coups.

以牙還牙,,以眼還眼 Dent pour dent, oeil pour oeil.

一朝天子,一朝臣 Tel empereur, telle cour.

寅吃卯糧 Manger son blé en herbe.

法語諺語合集2

人不可貌相 L'habit ne fait pas la moine.

打狗要看主人 Qui bat le chien doit songer au maître.

大海撈針 Chercher une épingle dans une botte de foin.

當一天和尚撞一天鐘 À chaque jour souffit sa peine.

五十步笑百步 Qui est borgne plaint des aveugles.

惡有惡報 Tout est mal finit mal.

發光的不都是金子 Tout ce qui brille n'est pas or.

殺雞取卵 Couper l'arbre pour le fruit.

婦女能頂得半邊天 La femme soutient la moitié du ciel.

告訴我你與誰來往,我就知道你是誰 Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

高枕無憂 Dormir sur ses deux oreilles.

個人自掃門前雪 Chacun mouche son nez.

隔牆有耳 Les murs ont des oreilles.

各有所好 Chacun son goût.

觀其行,知其人 À l'oeuvre on connaîs l'ouvrier.

光陰一去不復返 Le temps perdu ne se retourne jamais.

過分小心反誤事 Trop de précautions nuit.

過河拆橋 Après la fête,adieu le saint.

海內存知己天涯若比鄰 Les vrais amis se sentent toujours proches,mais il ne tombe pas dans la bouche.

好景不長 Les beaux jours ne durent pas.

好了傷疤忘了痛 La peine est déjà loin quand le bonheur commence.

好馬配好鞍,好官不伺二主 On ne met pas deux selles sur un bon ministre ne sert pas deux maîtres.

好事多磨/善有善報 Tout est bien qui fint bien.

黑夜難辨真僞 La nuit, tous les chats sont gris.

厚今薄古 Préférer l'actuel à l'ancien.

鬍子眉毛一把抓 Saisir sur même coup et la barbe et les sourcils.

話到嘴邊留一半 Le mot fut-il au bord de la langue,retiens-en la moitié

法語諺語合集3

英雄所見略同 Les beaux esprits se ressemblent.

永遠不要氣餒 Il ne faut jamais jeter le manche après la congée.

有別的事情要做 Avoir d’autres chats à fouetter.

有得必有失 On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.

有苦纔有甜 Pas de plaisir sans peine.

有父必有其子 Tel père, tel fils.

有其母必有其女 Telle mère, telle fille.

有其主必有其僕 Tel maître, tel valet.

有志者事竟成 Vouloir, c’est pouvoir

欲達目的,不計餘力 Qui veut la fin veut les moyens.

雨過天晴 Après la pluie, le beau temps.

欲速則不達 Plus on se dépêche, moins on réussit.

遠親不如近鄰 Mieux vaut son bon voisin que lointaine parenté.

這是極其平常的是 C’est du tous les jours.

這是以卵擊石 C’ est le pot de pierre contre le pot de fer.

這樣說,也是這樣做的說到做到 Ainsi dit, ainsi fait.

真相大白 La vérité se fait jour.

知易行難 Savoir faire est facile, le difficile est de faire.

知足勝於錢財幸福勝於財富 Contentement passe richesse.

重男輕女 L’homme pèse, la femme légère.

忠言逆耳,良藥苦口 Les bons conseils sont désagréables à entendre et les bons remèdes sont amers au goût.

轉彎抹角 Tourner autour du pot.

做人容易成人難 Être homme est facile, être un homme est difficile.

昨天,今天和明天乃人生三日 Hier,aujourd’hui, demain, sont les trois jours de l’homme.


相關文章:

1.法語勵志諺語大全

2.法語愛情諺語大全

3.有關動物的法語諺語

4.法語愛情諺語

5.法語愛情名言